FC2ブログ

This Archive : 2008年02月

スポンサーサイト

--.--.-- *--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【彼と彼女の物語】 ~タイトル曲 ♪『あなたです』~

2008.02.29 *Fri


【그 남자 그 여자 이야기 】

★01 그대죠 [ あなたです] 《Hyesung & LYn》 3:54
  02 그 남자 이야기 [ 彼の物語 ] 《Hyesung》
☆03 메아리 [ こだま(エコー)] 《Hyesung》 3:55
  04 그 여자 이야기 [ 彼女の物語 ] 《LYn》
☆05 내 남자 [ 私の男 ] 《LYn》 3:35
  06 WISH   [ 願い ] 《Hyesung》 4:25
  07 지워도  [ 消しても ] 《LYn》 4:08
  08 인사   [ あいさつ ] 《Hyesung ver.》 3:41
  09 다 알면서 [ 全て知りながら ] 《LYn ver.》 4:18
  10 그대죠 [ あなたです ] 《Inst.》  3:54



□■□■【彼と彼女の物語】 公式HPより ■□■□


★01 그대죠 [ あなたです ] 《Hyesung & LYn》

정통 듀엣곡의 부활을 예고하는 "그 남자 그 여자 ”
正統デュエット曲の復活を予感させる【彼と彼女の

이야기의 타이틀 곡‘그대죠’는 부부 작곡가로 유명한
物語】のタイトル曲『あなたです』は、夫婦作曲家で有名な

이현정, 전승우씨의 공동작품으로써
イヒョンジョン、チョンスンウさんの共同作品として

‘사랑...후에’이후 다시 한 번 신혜성과 LYn의 아름다운
『愛の...後に』以降 再びシンヘソンとリンの美しい

하모니를 감상할 수 있는 정통발라드 듀엣 곡이다.
ハーモニーを鑑賞できる正統デュエット曲である。

특히, 최고의 트랙이 될 것으로 기대될는 ‘ 그대죠 ’는 特に、最高のトラックになるであろうと期待される『あなたです』は

편안하고 부드러운 메로디와 애틋한 가사
心地よくて穏やかなメロディーと切ない歌詞、

연인을 향한 진실된 마음이 느껴지는 따뜻한
恋人への真の思いが感じられる温かい

곡으로 사랑을 시작하는 많은 이틀의 가슴에
曲として、恋をしている多くの人々の心に

오래도록 맴도는 곡이 될 것이다.
ずっと響き続ける曲になるであろう。


【上記記事の著作権は、
Good Entertainment Groupに帰属します。】

□■□■□■□■□□■□■□■□■□□■□■□



함께 보시죠 :.ヽ(*´з`*)ノ+。:.

『그대죠』 M/V 《 신혜성 & LYn 》





この曲の後半‥というか、最後あたりの歌詞で


♪ 가만히 눈을 감으면 들리죠
   そっと目を閉じれば聞こえるんです

  그대 숨소리 내가 세상을 사는 그 이유
   あなたの吐息  それは私が(僕が)この世界を生きる理由



涙が溢れ出しました‥。
(単に、涙腺がゆる過ぎなだけ?)

こういう愛の表現って、ほんと、韓国ならではという気がします☆゛

歌の世界だけに限らず、

実際 このようなことを サラッサラッとさりげなくおっしゃる方も
いらっしゃったり‥ +。:.(´▽`ノ)ノ
《※ 注: あくまでも私が知っている韓国の方たちに限り‥。》

日本人じゃあ 「えぇぇ( ̄Д ̄;)?!」なセリフも、

なぜ韓国の方だとすんなり受け入れられるのか‥


‥えこひいき? (笑)

スポンサーサイト
COMMENT (2)  TRACKBACK (0) 

シンヘソン & LYn プロジェクトアルバム★゛

2008.02.29 *Fri


ヘソン&リン ジャケ2



프로젝트 앨범 : 『 그 남자 그 여자 이야기 』

プロジェクトアルバム:『彼と彼女の物語』



昨日2月28日 (木)
リリースされました。 :.ヽ(*´з`*)ノ+。:.

(ブログ作成中に、気づいたら日付が変わってました‥ (泣))

Hyesung & LYnちゃん‥約1年ぶりのデュエット。

さてさて、一体どのような内容なのでしょう?

さっそく情報チェ~ック (´▽`ノ)ノ!!


【뉴스엔(News en.com) 2008/02/21 記事より】


신혜성과 린(LYn)이 입을 맞춘다.
シンヘソンとリンが共演する。

이들은 28일 프로젝트 앨범 ‘그 남자 그 여자 이야기’를 발매한다.
彼らは28日 プロジェクトアルバム【彼と彼女の物語】をリリースする。

사랑에 대한 두 남녀의 서로 다른 감성을 담고자 기획된
愛について2人の男女のそれぞれ違う感性を表現しようと企画された

이번 앨범은 부부 작곡가로 유명한 전승우, 이현정 곡으로
今回のアルバムは、夫婦作曲家で有名なチョンスンウ、イヒョンジョンの曲で

모든 앨범을 채웠다.
全てそろえた。

담담해 보이지만 깊은 사랑을 간직한 신혜성의
淡々としているように見えるが、深い愛を胸の中にしまっていたシンヘソンの

‘그 남자 이야기’와 아련한 사랑의 기억을 지우지 못하는
『彼の物語』と、かすかな愛の記憶を消せずにいる

린의 ‘그 여자 이야기’, 두 아티스트의 모든 곡을 감상할 수 있는
リンの『彼女の物語』、2人のアーティストの全ての曲を鑑賞できる

‘그 남자 그 여자 이야기’로 구성된
【彼と彼女の物語】として構成された

총 3가지 패키지의 앨범이 발표된다.
全部で3つのパッケージアルバムがリリースされる。

특히 신혜성과 린의 정통 발라드 듀엣곡 ‘그대죠’를 비롯해
特に、シンヘソンとリンの正統バラードデュエット曲 『あなたです』を始め、

같은 노래를 서로 다른 분위기로 편곡하고 신혜성과 린이
同じ曲をそれぞれ異なった雰囲気で編曲し、シンヘソンとリンが

직접 작사한 ‘메아리’와 ‘내 남자’, 서로의 앨범 중
直接作詞した『こだま(もしくはエコー)』と『私の男』、互いのアルバムの中で

가장 애착이 가는 곡을 두 사람의 색깔에 맞게 리메이크한 노래
一番愛着のある曲を2人の色に合わせてリメークした曲

‘인사’와 ‘다 알면서’등이 담겼다.
『挨拶』 と 『全てをわかってて』などが含まれている。

신혜성과 린은 “사랑에 대한 두 남녀의 서로 다른 감성이
シンヘソンとリンは「愛についての2人の男女 それぞれの異なった感性が

담긴 이번 프로젝트 앨범을 많은 사람들에게
込められた今回のプロジェクトアルバムを、たくさんの人々に

선보일 수 있게 돼 기쁘다. 이번 앨범이 듣는 이의 가슴 속에
お見せすることができて嬉しい。今回のアルバムが、聴く人の心の中で

오래도록 맴도는 좋은 앨범이 되길 바란다” 고 전했다.
ずっと響き続ける良いアルバムになってほしい」と伝えた。

한편 이 앨범은 오는 2월 21일에 오픈하는
一方、このアルバムは来る2月21日にオープンする

‘그 남자 그 여자 이야기’ 공식 홈페이지를 통해 먼저 소개될 예정이다.
【彼と彼女の物語】の公式ホームページで先に紹介される予定である。


【 この記事の著作権は뉴스엔(News en.com)に帰属します。】




ヘソン☆ペンの皆様ならば、
恐らくもう周知の情報かもしれませんね。。

最新情報をキャッチするのがどうも不得手な私 。・゚・(ノД`)・゚・。

でもまぁ‥

私の中ではホットな情報

です。 (笑)


COMMENT (0)  TRACKBACK (0) 

ナゼか好きな表現 ~心遣い編②~

2008.02.26 *Tue


■ 『잘 봤어요 ? [ チャル ボァッソヨ ] 』 ■


「今日 語学院で試験があったよ~」と友人達に話すと、
必ずこの言葉が‥。

さらに私が住んでいたコシテル〔고시텔〕管理人のアジュンマや、

前回お話したオンマにも同じ事を聞かれ‥。


チャルボァッソヨ‥??

よく見た?? ちゃんと見た??

見たよ~う! 。・゚・(ノД`)・゚・。
解答用紙3回もチェックしたよ~う!

はっ!∑( ̄Д ̄;) もしかして‥
私がおっちょこちょい‥イヤ、どんくさい事を心配してのお言葉‥??


‥と、思いっきり勘違いしていた2年前の私。

*・゜゜・*:.。..。.:*・゜・*:.。. .。.:*・゜゜・**・゜゜・*

잘 봤어요 ?
≒ ちゃんとできましたか(解けましたか)?
 ≒ 頑張りましたか? ‥ナド。


*・゜゜・*:.。..。.:*・゜・*:.。. .。.:*・゜゜・**・゜゜・*

【 잘 [チャル] 】 《副詞》

◎ よく/ 上手に(うまく)/ 十分に/ しっかり/ よろしく/ 無事に ‥ナド。

・ 잘 지내세요 :お元気にお過ごしください。
・ 잘 다녀와요 : いってらっしゃい。
・ 잘 가 : バイバーイ 〔※注 年上→年下 or 同年代のみ使用可〕
・ 잘 자 : おやすみ~〔※注 年上→年下 or 同年代のみ使用可〕

とにかく使用頻度№1単語なので理解できるのですが、
問題は次。

【보다】 《他動詞の場合》

◎ 見る/ 会う 〔보고 싶다 :会いたい‥で学習。〕

そんな狭い範囲での解釈しか出来なかった為、
いらない勘違いをしてしまったようで。。(ノ*´・ω・`*)ノ

この【보다】《他動詞の場合》
日常会話の中でけっこう大活躍するんです!

「見る」「会う」以外の使い方を、
私が知る限りでご紹介(※ ほぼ友人からの受け売り)。。★゛

□■□■□■□■ 【 보다 】《他動詞の場合》 ■□■□■□■□

■ 読む  ex) 책을 봤어요? :本読みましたか?

       ex) 신문을 봤어요. :新聞を読みました。

本や新聞などは「읽다 読む」よりは「보다 見る」をよく使うそうです。


■ 受ける  ex) 입사 시험을 볼까 해요. 
         :入社試験を受けてみようと思います。

        ex) 시험 잘 보세요. :試験頑張ってください。

とにかくよく見て解答しなさい‥って意味?と勝手に解釈してます。


■ する  ex) 오늘 볼 일이 있거든요. :今日 用事があるんですよ。

       ex) 일을 보러 갔다올께요. : 仕事をしに行ってきます。

       ex) 일을 다 봤어요. : 仕事 終わりました。

「する事がある」よりは→「見る事がある」
   「しに行く」よりは→「見に行く」
   「全部する」よりは→「全部見る」‥と、言うそうです。

ちなみに‥볼 일을 볼께요. : 〔直訳〕する事をしてきますね。
        =「トイレに行ってきますね」
。。。とのこと★゛

私ずっと、「좀‥ 화장실‥(´ェ`*)」 と濁して言ってました。
でもま、通じてたので支障はないのでしょう。 (笑)

□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□



やっぱり韓国語って面白い :.ヽ(*´з`*)ノ+。:.  


きっとこの他にもまだまだ “使える【보다】 ”はアルはず‥!

また友人に聞きださねばっ (´▽`ノ)ノ ♪♪


COMMENT (2)  TRACKBACK (0) 

ナゼか好きな表現 ~心遣い編~

2008.02.21 *Thu


友人(韓国籍)の言葉の中や友人とのメール文中、
または韓国TV番組(ドラマ、ニュース、コメディー‥など)での会話の中には、

あ、何だかイイナ♪これ好きだな :.ヽ(*´з`*)ノ+。:.

という表現や語尾がございまして。。

と言っても、感動で涙がちょちょ切れる 。・゚・(ノД`)・゚・。
というような そんな素敵な表現などではなく、

ほんと、

もう本当に、普通にスルーしてもいいんじゃ‥?というような、
私の大好きな表現or語尾を思い出した際にちょこちょこっとご紹介‥☆゛

それではこちらから。。


■ 【 (옷) 따뜻하게 입고‥ 】 
   直訳 : (洋服を)温かく着て‥ [温かくして‥/温かい格好で‥]

これはよく、冬の‥特に寒い日に使いますね~。
主にメールや手紙などで☆゛

例えば

감기 걸리지 않도록 따뜻하게 입고 다니세요.
   : 風邪ひかないように温かくして出かけてくださいね。

 옷 따뜻하게 입어~.
   : 温かい格好してね~

ナドナド‥。


日本語でも「温かくして行ってね~」という言葉はございます。

その「温かくして~」のイメージが強かったアノ頃の私‥。
「따뜻하게 하고」ではない事実にやや衝撃を受けたらしく。。


「따뜻하게 입고~ (温かく着て~)」


でもま、結局は日本語もそういう意味が含まれているのですが‥★゛

とにかく
わぁ、何か韓国らしい‥温かい :.ヽ(*´з`*)ノ+。:.

と、初めて私が感じた表現でした。

COMMENT (2)  TRACKBACK (0) 

キウィ王子★エンディーをからかうヘソンオッパ

2008.02.19 *Tue


혜성오빠 (ノ;゚д゚)ノ ??


とにかくハイテンション!!

とにかく放送禁止用語【ピ~】連発!
(おそらく「~새끼[~野郎/~やつ]」をご使用なさったか、
 商品名か何かを言っていただけ‥と思いたい‥。)

‥でも、こんなヘソンオッパもいらしたんですね 。.:*;.゜;:*。(((*´艸`)


以前のブログ(『エンディー[神話]CMを堪能する』)の最後に

ちょこっとお話致しました、

ヘソンオッパ、末っ子エンディーのCMをからかう‥のお話。

時は(おそらく)2005年、『BATTLE神話』という
“神話全プロデュースで、神話の弟分的グループを作ろう!”企画が
盛り上がっていた頃。

とにかくオーディション募集~デビューまで全て神話プロデュースの為、
神話メンバー全員 かなり力が入っており‥
そんな中でのお話です。

*・゜゜・*:.。..。.:*・゜・*:.。. .。.:*・゜゜・**・゜゜・**・゜゜・*:.。..。.:*・゜・

某ドラマの収録現場にいるエンディー。

ドラマ収録の合間に、エンディーはM-net企画で行われている
“전화연결[直訳:電話連係]”という 突然友達に電話をし、
他愛無い会話をTV公開するという ちょいドッキリ企画。

まずは神話メンバーミヌに電話をかけ、
普通に『BATTLE神話』についての話をし、何事も無く終了。

ところが次の方です。


앤디 : 일본에 정말 바쁜데요...
   日本で本当に忙しかったんだけど‥

   요즘...아..일본에 녹음 다 끝냈습니다.
   最近‥日本で(ソロCDの)録音を全て終えました。
  
   누구신지 알겠죠? 바로 신혜성씨 !
   どなたかわかるでしょう? そう、他ならぬシンヘソンさん!

Ring~ Ring~ Ring~‥

혜성 : 오 !! 키위 피~ 키위 !!
    あっ!! キウィ ピ~ キウィ !!
앤디 : 여보세요?
    もしもし?

혜성 : 키위 왕자 피~ ‥다 !!
    キウィ王子 ピ~ ‥だ!  
앤디 : 아하하하하 !!
    アハハハハハ !!

혜성 : 피~ 피~ 피~ 키위 왕자 피~■※○‥
   ピ~ ピ~ ピ~ キウィ王子 ピ~ ■※○‥
    
혜성 & 앤디 : 아하하하하하 !!!
      アハハハハハハハ !!!

앤디 : 내 지금 ...이거“ 전화연결”이야.
    僕 今‥コレ“電話連係”だよ。 

혜성 : 어‥(;゚д゚) ????
    は‥(;゚д゚) ????    
 
앤디 : 엠넷 전화 연결이야 으하하하하하하하하하 ㅋㅋㅋㅋ
    M-netの電話連係だよ。ウハハハハハ 
      
혜성 & 앤디 : 으하하하하하하하!! ㅋㅋㅋㅋ
      ウハハハハハハハハ!!

포 복 절 도
抱 腹 絶 倒

*・゜゜・*:.。..。.:*・゜・*:.。. .。.:*・゜゜・**・゜゜・**・゜゜・*:.。..。.:*・゜・


‥(´・ω・`) 意味わかんない。

ですね。

上記↑の内容あたりにご注目頂き、
TAKE2(2度目のTEL)でのしらじらしい2人の演技
そして
最後の素敵なオチまでどうぞご堪能くださいませ。


タイトル: 油断しちゃいましたね、ヘソンオッパ(音声のみ)




最後のオチ、ご覧頂けましたでしょうか?

앤디 : 나도 생각적인데...이 오디션 나도 받을까봐 ?
   僕も考えたんだけど‥このオーディション、僕も受けようかな?


という くだりからなのですが、

そんなおちゃめなエンディーに


ヘソン : 「ダメだよ。お前は果物の国に行ってキウィ王子になれ~」

と、またも“キウィ王子”がらみでからかうヘソン兄に 末っ子エンディーは‥


エンディー : 「ありがと~う ´ー` ‥あ、兄さん!」
ヘソン : 「うん? 今‥」

∑ ブチッ(電話切電)


末っ子エンディーの復讐‥ 電話途中切り。


まったく、
油断大敵ですよ。ヘソン兄さ~~~ん (´▽`ノ)ノ



今日は本当に自己満‥。
COMMENT (2)  TRACKBACK (0) 

崇禮門(南大門) 炎上‥

2008.02.12 *Tue


080210 崇禮門(南大門)炎上。

【中央日報 08/02/10 記事の掲載写真より】

【 숭례문 붕괴직전 화재 현장 】 《YTN 動画より》
   [崇禮門 崩壊直前の火災現場]


【 숭례문 화재, 발화에서 붕괴까지 】 《YTN 動画より》
   [崇禮門 火災,発火から崩壊まで]



■ 2月10日 午後20時40分頃、崇禮門(南大門)炎上 ■

遅ればせながら、

昨日 夕方のニュースで知りました。

本当に驚いて‥。

本当にショックで‥。

私でさえもこんなにやるせない気持ちなのに‥。

韓国の方達はもう本当に、本当に、

悲しくて、

腹立たしくて、

悔しくて‥

一言では言い表せない気持ちでしょう。



現代的な建物が立ち並ぶ中に威風堂々とそびえ立つ

崇禮門(南大門)‥。

『大韓民国の国宝第一号』

『ソウル市内 最古の木造建築』

歴史的に価値ある建物を傷つけられた

という事実もそうですが、

何より、韓国の方々の“心”が

深く傷つけられたのではないのでしょうか‥。

それを思うと、

本当に本当に辛いです。


あの美しい崇禮門(南大門)‥

必ず必ず修復し、またこの目で見る事ができますように。

そして、

韓国の方々の傷ついた“心”が

一日も早く癒えますように。

どうか‥。




CATEGORY : 韓国☆NEWS
THEME : 韓国
GENRE : 海外情報
COMMENT (2)  TRACKBACK (0) 

エンディー(神話)のCMを堪能する。

2008.02.06 *Wed


ただ何となく、

本当に、ふいにこのCMが見たくなっただけで‥


わたしはコレで

エンディーのイメージが

ぶっ飛んじゃいました★゛

イイ意味でですよ。


神話の中では末っ子で

いつも控えめなイメージだったので、

このCM、私は大好きです☆゛


初めてご覧になる方は、口をしっかり閉じて。

久しぶりにご覧になる方は、思い出し笑いをこらえて。

それではこちら ↓↓








初めてご覧になった方、
口があんぐりと開いてはいらっしゃいませんか?


私も当初は、

「どうした?!エンディィィ?」

と、つい笑いながら叫んでしまいましたが、

今では愛しいですね。 (笑)

たしかこれは3年程前のCMだったかな?


このCM放送後、

神話メンバーのヘソンおっぱ、

私の愛するヘソンおっぱが、

某番組収録の際に

このCMを持ち出してエンディーをおちょくるのですが‥


今ココでは語り尽くせないほどなので、

次回たっぷりと‥♪♪



감기 조심하세요~ ((((/*´▽`)/



COMMENT (0)  TRACKBACK (0) 

ウリ オンマ☆゛

2008.02.06 *Wed


本日2月6日~8日まで
韓国ではお正月ですね★゛

今日から忙しくなると思って、
昨日 韓国のオンマに電話し、
早めの新年のご挨拶。

「새해 복 많이 많이 받으세요~」

の一言をすぐ言いたかったのに‥

今回もまたオンマのペースに呑み込まれ、
15分以上 世間話に。。。(; ̄▽ ̄)


私の韓国のオンマは本当に陽気で、そしてとても温かな方で。

留学時、オンマの家には正味1週間ほど
ホームステイさせてもらっただけなのに。。

ホームステイ後 私が※コシテルで生活を始めても、
「お夕飯食べにいらっしゃい」
「今日ゆぅの好きなアイス買ってあるから
食べにいらっしゃい」
と、何度も呼んでは家に泊まらせてくれたり。

しかも
冬は寒くなるからと、
防寒用のインナーや上着を何着も用意しててくれたり。

さらに
「これもって行ってコシウォンで食べなさい」
と、自家製キムチやその他おかず類を詰めた
タッパ数個と、お菓子類を大量に用意してくれて。

今こうして思い出しただけでも
涙が出てきます 。・゚・(ノД`)・゚・。

こんな人情味あふれるオンマですから、
一日最低1~2人のお客さんが家を訪れるんですよ。(笑)

ホームステイ中、さすがにこれには驚き、
「なんでこんなに人が来る?!」と理解不能でしたが、
オンマと一緒に時を過ごすにつれ、理解できました★゛


私、オンマと出逢う為に韓国へ行ったんだな‥きっと。


オンマの他にも、
オンマの娘2人(私の愛するオンニたち)や、
語学院の先生、クラス仲間、
※エクスチェンジで出逢った子‥ナドナド
韓国で出逢った方達はみんな
本当に心の温かい方たちばかりで‥。

それはまた今度語らせて頂きますね。


今日は私の愛するオンマについて☆でした。



※コシテル【고시텔】 : 元来はコシウォン【고시원】といった
             国家試験や何かの試験勉強をするのに
             集中できるよう、勉強机とベッドのみが
             置かれている2~4畳ぐらいの部屋。
             現在は、テレビやバス・トイレ付の所が
             増えており、プチビジネスホテルのような
             感じです。
             狭い所が苦手な方は無理ですが‥。
             下宿に少し抵抗のある方はこちらを
             オススメします★゛  
              
※エクスチェンジ : 1対1で共に日本語や韓国語を教えあう。
           勉強用の教材を使ってもよし、お茶をしながら
           もしくは一緒にショッピングしながら
           ただひたすらたわいも無い事を話すもよし。
           勉強し合うというよりは、生の言葉を聞いて、
           慣れ親しんでいく‥という感じです。
            


새해 복 많이 받으세요~ ((((/*´▽`)/

                        

COMMENT (0)  TRACKBACK (0) 

コント 『ネ サラン コンッカッチ』の解説より学ぶ。

2008.02.02 *Sat


「そろそろしつこい」

という声が聞こえてきそうな気配が漂う中、

強行★学習です。 (*´ー`)/エヘ。

前回のコント解説
けっこう気になる韓国語表現が満載だったもので‥☆゛

それではさっそく学習~♪♪学習~♪♪


□■□■『내 사랑 콩깍지』(ウッチャッサ公式ホームページより)■□■□

[김재우, 백보람 커플! 김범용과 삼각관계?]
[ キムジェウ,ペクボラム カップル!キムボミョンと三角関係? ]

그간 공개적으로 애정을 과시해 온 개그계 스타 커플 김재우,
これまで公式的に愛情をおおっぴらにしてきたギャグ界スターのキムジェウ,

백보람이 삼각관계에 휩싸였다.
ペクボラムが三角関係に陥った。

백보람에게 사랑의 화살을 쏜 남자는
ペクボラムに愛の矢を射た男性は、

바로 웃찾사의 동료 개그맨 김범용!
他ならぬウッチャッサの同僚ギャグマン キムボミョン!

백보람과 김범용은 김재우 앞에서도 서슴없는 애정 행각을 벌이며
ペクボラムとキムボミョンは、キムジェウの前でも ためらうことなくイチャイチャし、

김재우의 분통을 터뜨렸는데,
キムジェウの怒りを爆発させるのだが‥
  
(省略)

실제 여자 친구인 백보람이 김범용과 벌이는 애정행각을
実際の恋人であるペクボラムがキムボミョンとイチャイチャするのを

눈앞에서 지켜보는 김재우는 천사와 악마로 종횡무진 변신하며
目の前で見守るキムジェウは、天使や悪魔に縦横無尽に変身しながら

둘 사이를 훼방 놓지만
二人の仲を邪魔するが、

콩깍지가 씌운
둘은 아랑곳하지 않고 사랑을 속삭인다.
豆さやに覆われた(“恋は盲目”状態の)2人は気にかけず愛を囁きあう。

여기서 둘 사이를 훼방 놓기 위해 김재우가 폭로하는
ここで2人の仲を邪魔するためにキムジェウが暴露する

김재우, 백보람 커플의 리얼 연애담은 이 코너의 관전 포인트!
キムジェウ、ペクボラム カップルのリアル恋愛談はこのコーナーの見どころ!

김범용에게 향하는 백보람의 마음을 돌리기 위해
キムボミョンに向いているペクボラムの気持ちを変えさせるため

김재우가 쏟아내는 두 사람 실제 연애 에피소드가 호기심을 자극한다.
キムジェウがぶちまける2人の実際の恋愛エピソードは好奇心を刺激する。

【著作権はSBSに帰属します。】
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□

삼각관계에 휩싸였다.三角関係に陥った。

삼각관계 : 三角関係
휩싸이다 : 包まれる/ 覆い隠される
  [ 例)충격에 휩싸이다 : 衝撃に包まれる ]

韓国では「三角関係に包まれた/覆い隠された」と表現するんですね~

사랑의 화살을 쏜愛の矢を射た

화살 : 矢
쏘다 : 射る/ 撃つ/ 刺す/ うずく、ずきずきする‥ナド。

「愛の矢を射る」‥なんて素敵な表現。

서슴없는ためらうことなく

서슴없다 : ためらわない/ 躊躇しない
  [서슴없이 : ためらわずに、躊躇しないで]

애정 행각을 벌이며イチャイチャし、

애정행각 : 愛情行為
  [ 행각 :(直訳)行脚/ ある目的の為に方々を歩き回ること ]

벌이다 : (仕事ナド)取りかかる/ (宴会ナド)開く
    / 並べる/ 繰り広げる,展開する

これは「イチャイチャする」と訳させていただきました☆゛

종횡무진縦横無尽
종횡무진 : 【四字熟語】 縦横無尽 (=自由自在、思う存分)

콩깍지가 씌운豆さやに覆われた(“恋は盲目”状態の)

씌우다 : かぶせる/ (罪・ぬれぎぬナド)かぶせる,きせる

「豆さやがかぶさる」≒「目の前が見えず判断力が鈍っている」

아랑곳하지 않고気にかけず

아랑곳 :(直訳)知るところ/ おせっかい/ 必要の無い口出し
  [ 例) 그 사람은 남이 무어라 하든 아랑곳하지 않는다. ]
   [ : 彼は他人が何と言おうと気にかけない。]
  【 =아랑곳없이 : 気にかけず 〕

관전 포인트! 見どころ!

관전 : 観戦 [관전하다 :観戦する]
포인트 : ポイント

쏟아내는ぶちまける

■ 쏟아내다=쏟다+내다+-는 〔現在連体形:している‥/する‥〕■

쏟다 : (液体ナド)こぼす/ (不平ナド)ぶちまける/ (心・情熱を)注ぐ

내다 : (内のものを外へ)出す/ 生じさせる,起こす‥ナドの意が含まれる。



「おつかれさまでした。」



좋은 주말 보내세요~ ((((/*´▽`)/

COMMENT (0)  TRACKBACK (0) 
02
1
3
4
5
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
20
22
23
24
25
27
28



現在までのご訪問者

와주셔서 고마워요~*^^*



お気に入り★ K-POPs

♪ Mach / Rainbow



☆★ 最近の記事 ★☆



プロフィール

ゆぅ☆゛

Author:ゆぅ☆゛

はじめまして。
韓国大好き、韓国語大好き
ゆぅ☆゛と申します。

◆性別: 女性
◇年齢: 28歳
◆趣味:音楽・映画鑑賞、
    カラオケ、韓国旅行    

「韓‥」と聞けば、
何にでも飛びつきます。

「韓国」と聞いただけで、
胸が熱くなります。

「韓国語」の勉強は
なかなか進展していません。
…(/* ̄3 ̄)/~♪

いつの日か
「韓」の「恨」の精神が
心から理解できる
日本人になりたい!
‥と、
願望だけは一丁前な
28歳です。
どうぞ寛容なお心で
受け止めてあげて下さい☆゛

コメント&リンクは、
いつでも、どなたでも
大・大歓迎です♪♪

また、
ただいま韓国語を
一生懸命 勉強中ですので、
不自然な韓国語表現が
ございましたら、
お教え頂けると とても
助かります *^^*
どうぞよろしくお願いします。


「韓国の事はよくわからないけど‥」
という方も、どうぞご遠慮なく *^^*

★;:*☆;:*★;:*☆;:*★;:*☆
 スパム対策のため、
 コメント&トラックバックの表示は
 承認制にしております。 
 当ブログ内容に全く関係のない
 もの(※ 公序良俗に反するもの)
 に関しては、
 公開を控えさせて頂くか、
 または削除させて頂きます。
 何卒 ご了承くださいませ。

☆;:*★;:*☆;:*★;:*☆;:*★

※当ブログ内の動画・音楽(歌詞)・
 画像等は韓国語学習のために
 使用させて頂いております。
 著作権侵害(著作者人格権の
 侵害を含む)を助長するような
 目的は、一切ございません。
 動画・音楽(歌詞)・画像等
 すべての知的所有権は、
 その著作者や団体に帰属します。



最近のコメント



ブロとも一覧


■ ブログ名:韓国ネットショップ事情



ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる



カテゴリー



お気に入り☆リンク

このブログをリンクに追加する



ブログ☆ランキング

こちらも応援して頂けると嬉しいです*^^*



月別アーカイブ



韓国語★教材集



RSSフィード



Copyright © ゆぅ’s Diary All Rights Reserved.
テンプレート配布者:サリイ (素材:ふるるか)・・・ 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。